Microsoft’tan Türkçeye destek!

Microsoft ile ilgili bir haber başlığı gibi görünen bu yazımda bir çoğumuzun bildiği fakat hiç bu açıdan bakmadığı bir konuya dikkat çekeceğim.

Microsoft’un sıkı bir Türkçe dostu olduğunu biliyor muydunuz?
Word’de yazı yazarken yabancı bir kelime kullandığınızda Word sizi uyarır.
Örneğin ben “sponsor” yazarken bana “destekleyici” kelimesini önerdi.
Gazete kupürü yazarken “kupür” yerine “kesik” kelimesini önerdi.
Microsoft’u bu hassasiyetinden dolayı kutlamak lazım.

Şimdi sıra işin ilginç yanında.
Lisanslı yazılımımın tüm güncellemelerini yüklüyorum. Bildiğim kadarıyla kullandığım Word en güncel sürüm.
İngilizce yerine Türkçe kelimeleri tercih etmek isteyenler için “blog” yerine konulabilecek tam bir kelime yok. “Web Günlüğü” veya “Web Güncesi” gibi ifadeleri ben tam benimseyemedim. Bu sebeple Blog kelimesini kullanmaya devam ediyorum.

Peki Word bana ne öneriyor? Henüz hiçbir şey.
Word’de “Blog” kelimesini yazdığımda Word’ün ilk tepkisi kelimeyi yanlış yazdığım şeklinde. Bu sebeple “Blog” yerine “Blok” kelimesini öneriyor. Yani Türkçe konusunda oldukça hassas olan Microsoft bile henüz Blog kelimesi yerine Türkçe bir kelime önerisi getirmemiş.

Word’den iyi bir öneri gelinceye kadar “Blog” demeye devam…

AddThis Social Bookmark Button

0 Yorum: “Microsoft’tan Türkçeye destek!”


  1. No Comments

Yorum yazın






www.flickr.com



interaktif gündem

interaktif pazarlama
Facebook'daki interaktif pazarlama gurubumuza katılmak için tıklayınız!